НАШИ ДРУЗЬЯ
Газета армян России "Еркрамас"
 
 

"Мы, рожденные на твоей земле, не имели права забыть тебя…"

Сегодня, 6 февраля, в помещении московского ресторана "Саят-Нова" (Ясногорская ул., 17) состоялась презентация книги Эдуарда Исабекяна "Игдыр", переведенной на русский язык и изданной на свои средства замечательной Гоар Хачатуровной Гарибян.
Сегодня здесь собрались потомки игдырцев, проживающие сейчас в Москве, а также представители различных общинных структур.

Говорят, - сказала тикин Гоар- - случай ненадёжен, но щедр. Несколько лет назад в Ереване я оказалась в кругу новых друзей и, провожая друг друга, я спросила одну из них:
– А откуда родом твои родители?
Вопрос, конечно, обычный для армянина, и даже чуть ли не самый главный. Но оказалось, что родители её выходцы из Игдыра, откуда родом и мой отец. Я с некоторой печалью проронила:
– Ничего не знаю ни об этом городе, ни о Сурмалу, обидно, что и отца давно нет, чтобы спросить… именно сейчас это мне так нужно…
И тут эта женщина говорит:
– А я вот читала книгу известного художника Исабекяна, так и называется: «Игдыр». Очень хорошая. Подробно рассказывает и об этом городе, и о том, как игдырцы оказались в Ереване, и добавила: «Она давно издана, лет 10 назад, очень хорошая!».
С тех пор я целый год искала эту книгу– у друзей, знакомых, букинистов… Все обещали, но не находили. Через год, узнав о моих исканиях, та женщина принесла мне в подарок ксерокс этой книги, взятой в ереванской библиотеке.
И здесь началась моя новая жизнь. Я плакала над каждой страницей книги, стала подробно изучать пункты ужасного для армян Карсского договора. Я поняла, что книгу надо переиздать,ведь вышла она лет пятнадцать назад. И переиздать неплохо бы сразу на русском языке, чтоб и русскоязычные читатели узнали правдивую историю исхода армян со своей земли – Сурмалу, Карса, Эрзерума, которую столько лет замалчивали. Прорвал это молчание неустрашимый человек, игдырец Эдуард Исабекян! Книгу долго не печатали, издали только после развала СССР, а писал он её 8 лет, полуослепшим, на закате жизни…

Гоар Гарибян почти два года работала над переводом на русский язык этой книги и в 2010 году выпустила ее за свой счет в ереванском издательстве "Лусакн". Первую страницу обложки занимают карта Игдырской губернии и развалины крепости Сурмари, а последнюю украшает "Автопортрет" кисти Эдуарда Исабекяна. В августе прошлого года в ереванском Доме камерной музыки им. Комитаса состоялась презентация этой книги, которая прошла при большом стечении игдырцев разных поколений - членов землячества "Игдыр".
А сегодня эту эстафету приняла Москва -


 

 

 

 


 


Назад/Back